Übersetzung:
Aufgrund abwechslungsreicher Übersetzungsaufträge konnte ich bereits zahlreiche Erfahrungen in den unterschiedlichsten Fachgebieten erwerben. Durch die Nutzung technischer Hilfsmittel wie beispielsweise des Übersetzungs-Tools Wordfast ist die Konsistenz der genutzten Terminologie garantiert.
Ich erstelle Ihnen gerne gegen Vorlage der zu übersetzenden Datei ein unverbindliches Angebot mit Angabe der voraussichtlichen Kosten und dem Zeitrahmen, in dem ich Ihnen die Übersetzung liefern kann.
Untertitelung:
Ich arbeite seit Jahren mit der Untertitelungs-Software SWIFT und übernehme auch das Timen der Untertitel. Sie können mir Ihr Video auf einen Server legen oder als DVD zukommen lassen, vorzugsweise als MPEG1-Datei mit Timecode. Die endgültige Version der Untertitel schicke ich Ihnen dann im von Ihnen gewünschten Format (txt, stl, 890, pac) zurück.
Im Bereich Medien-Übersetzung biete ich außerdem Übersetzungen von Voice-over-Skripten, Drehbüchern sowie Rohübersetzungen für Synchronisation an.
|